2016考研英語沖刺復習—翻譯備考建議
發(fā)布者:網上發(fā)布
30幾天后孰勝孰敗將見分曉。對于最后的這幾十天的備考,能為最后的那場考試爭取盡可能大的成功概率,則是同學們現在爭分奪秒的原因。為幫助同學們順利沖刺備考考研英語,小編整理了英語翻譯備考建議,希望對你有所幫助。
考點總結
(一)詞匯層面?!霸~本無意,意由境生”。在做翻譯的題目時,不能只按照詞匯書上的詞義,硬搬上句子當中去套用,這樣翻譯出來的句子時不能通順、準確地表達句子意思。考研英語對單詞的考查不是數量,而是質量,重在對單詞深度的考查,因而一詞多義,詞性轉換、熟詞僻意等則是考生需要特別注意的。通過上下文的語境、前后文之間的邏輯關系,翻譯出合乎語段的意思。(二)句法層面。英語語法中的定語從句、狀語從句、名詞性從句等等,是在翻譯中常常會被考查到的。了解語法結構,準確拆分句子,合理、通順、準確地表達翻譯出來。(三)被動語態(tài)。在英譯漢的被動句中,需要大家掌握被動句的翻譯技巧,對一些被動句可以采取增加主語,無主語句或者將被動句翻譯為判斷句等方式來翻譯。(四)特殊結構。其中包括倒裝結構、強調結構、分割結構、比較結構、并列結構和省略結構。如果不能正確理解比較結構,會出現有些句子理解完全相反或者根本無法理解的現象??佳杏⒄Z翻譯沖刺必備詞匯2014年
1) articulate 清晰的表達, 2) by all accounts根據、根據報道;by one’s own account根據某人自己所說,let alone更別提, 3) intensity緊張,abruptly突然地,sudden突然,soft柔和的,passage段落,rarely很少、幾乎不,composer作曲家,compose作曲、編寫, 4) associate聯系, 5) suffer遭受, inevitable不可避免, render轉換、使變成;2013年 1) strike打、震撼,for all盡管,style風格,urge需求、督促、鼓勵,decoration裝飾, 2) sacred神圣的,crude原始、粗糙,as opposed to與相反,shelter避難所, 3) in effect實際上,urban城市,discernible容易看出的,discern看出、識別, 4) blame批評, 5) implicit隱含的,explicit明確的,reference談到、提及、參考,synthetic人造的;2012年 1) impulse沖動,unification統(tǒng)一、一致, generative生產的、生成的,generate產生, 2) constrain力勸、強迫、限制,constraint限制, 3) filter過濾, cognitive認知的, 4) empirical實證的、根據經驗得到的, bias偏見, 5) track跟蹤;
例子 每一個人,作為社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發(fā)展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,并且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。 Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.