日語發(fā)音規(guī)則學(xué)習(xí)方法
發(fā)布者:成都武侯區(qū)櫻花日語
??學(xué)習(xí)任何一門語言都要從發(fā)音開始學(xué)習(xí),發(fā)音的好壞對于外語學(xué)習(xí)具有至關(guān)重要的作用。中國人在日語發(fā)音中容易出現(xiàn)很多的問題,究其原因還是受自己母語的影響很大。下面我們就來學(xué)習(xí)下,日語發(fā)音中的“連濁” 。希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
??連濁是指兩個詞相結(jié)合構(gòu)成復(fù)合詞時,后一個詞的頭一個音節(jié)變成濁音。如“つち→かなづち”。比如,“園”這字單獨讀作“その”,絕不會發(fā)音成“ぞの”。但是像“窪園”和“花園”等詞里的“園”字,因為前面接有其他詞語從而形成復(fù)合語時,就要讀作“ぞの”。像這樣,針對詞語開頭的發(fā)音是發(fā)清音還是濁音這一問題(如“園”的“そ”),如果前面接因有其他詞語而變濁音,這種現(xiàn)象就叫做“連濁”。
??連濁不一定都會發(fā)生。好比“玉”在“100円玉”、 “ 赤玉”等詞中雖然讀作“だま”,但是在“勾玉”和“水玉”中不發(fā)生濁音化,發(fā)音為“たま”。實際上,這里面具有規(guī)律性。比如,前面的詞中包含了濁音,或者清音的后面存在濁音的情況下不產(chǎn)生連濁現(xiàn)象。例如“水玉”的“玉”前有濁音“ず”,因此就不產(chǎn)生連濁。
??但是在連濁現(xiàn)象中也有不少的例外。特別是關(guān)于和語的連濁就有好幾種說法,目前還沒有發(fā)現(xiàn)完整的規(guī)則體系。好比“窪園”的“その”前也因為有“ぼ”,原則上應(yīng)讀作“くぼその”,但是“くぼぞの”這種讀法也普遍存在(并不是沒有“くぼその” 這樣的發(fā)音)。有人認(rèn)為連濁可提高復(fù)合語的一體化。按這種說法來看,就“窪園”一詞而言,它由“窪”和“園”兩詞復(fù)合而成的意識變?nèi)?,人們認(rèn)為“窪園”本身是完整的一個詞,在這樣的意識下,雖然「窪」里也有濁音,但還是發(fā)生了連濁。
??語言是彼此溝通的工具,語言是通向另一個國度的橋梁。從日語發(fā)音入手是學(xué)習(xí)了解日本的*佳途徑。然而,語言是通過聲音來傳達(dá)思想的,如果日語發(fā)音不夠準(zhǔn)確的話,那么交流的效果必然不是*佳的。應(yīng)該認(rèn)識到日語發(fā)音的學(xué)習(xí)實際上是一個長期反復(fù)的練習(xí),從量變到質(zhì)變的過程。只有堅持不懈的努力,才會換來豐碩的果實。