看韓劇、看韓國(guó)電影:實(shí)踐性學(xué)習(xí)韓語(yǔ)
發(fā)布者:武漢全語(yǔ)通外語(yǔ)
韓國(guó)語(yǔ)的學(xué)習(xí)和其他語(yǔ)言的學(xué)習(xí)一樣,都需要通過(guò)課堂上老師的教育來(lái)習(xí)得標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音、規(guī)范的語(yǔ)法詞匯,同時(shí)也需要實(shí)踐性的學(xué)習(xí)。
所謂實(shí)踐性的韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí),我個(gè)人認(rèn)為,可以把它寬泛地定義為——非課堂即正規(guī)教學(xué)方式下的韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)。通過(guò)看韓國(guó)的電影連續(xù)劇、聽(tīng)韓國(guó)歌曲、和韓國(guó)朋友交流、用韓語(yǔ)寫(xiě)一些日記或文章來(lái)學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ),都可以看作是實(shí)踐性的韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)。我覺(jué)得這類(lèi)的學(xué)習(xí)對(duì)韓國(guó)語(yǔ)的提高有很大的幫助,和課堂上韓國(guó)語(yǔ)的學(xué)習(xí)同等重要。
記得是剛開(kāi)始學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)的時(shí)候的事情。課本上最前面的幾課因?yàn)槌潭缺容^簡(jiǎn)單,所以基本都是以對(duì)話的形式寫(xiě)的。上課學(xué)的很認(rèn)真,課文不長(zhǎng),很快就背了下來(lái),然后放學(xué)之后去找韓國(guó)朋友交流,十分流利地按照背好的課文和對(duì)方說(shuō),沒(méi)想到竟被潑了一身冷水。那個(gè)韓國(guó)朋友告訴我說(shuō),這些話在韓國(guó)并不常用,和朋友打起招呼來(lái)讓人覺(jué)得很奇怪。當(dāng)然,他沒(méi)有惡意,我也不是想說(shuō)書(shū)上學(xué)來(lái)的東西是沒(méi)有用的,畢竟當(dāng)時(shí)的程度太過(guò)于初級(jí),書(shū)上也不可能羅列出很地道的表達(dá)方式。只是想說(shuō),有時(shí)候課堂上學(xué)的東西,會(huì)由于各種的限制而導(dǎo)致學(xué)生學(xué)到一些并不實(shí)用的東西。而在實(shí)踐性的學(xué)習(xí)中,卻恰恰可以很好地彌補(bǔ)課堂學(xué)習(xí)中的這一缺陷。
不僅如此,在實(shí)踐中學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ),還可以幫助我們更好地鞏固學(xué)過(guò)的知識(shí)。平日里,在課堂上,我們肯定會(huì)學(xué)習(xí)到很多單詞、語(yǔ)法、慣用句型等等。我們?cè)趯W(xué)習(xí)這些知識(shí)的時(shí)候,常常是以死記硬背來(lái)完成讓它們?cè)谧约耗X子扎根的任務(wù)。但是這樣的結(jié)果往往事倍功半。舉個(gè)例子,韓國(guó)語(yǔ)中的數(shù)字分問(wèn)漢字詞和固有詞,在不同單位前使用的時(shí)候是不同的。一般在學(xué)習(xí)這部分的時(shí)候,課堂上老師都會(huì)強(qiáng)調(diào)很多遍,并羅列出很多例子讓大家背??傻搅丝荚嚨臅r(shí)候或者是自己要寫(xiě)作的時(shí)候,還是會(huì)出現(xiàn)猶豫不決的情況,常常犯錯(cuò)誤。
我以前也是這樣,經(jīng)常拿不準(zhǔn),很多單位前面到底是應(yīng)該用漢字詞還是固有詞一直背不清楚,直到幾次丟人過(guò)后才死死地記住了正確的方法。有一次給一個(gè)石材公司做翻譯,韓方詢(xún)問(wèn)一個(gè)月內(nèi)工廠可以生產(chǎn)多少集裝箱的貨物,中方的回答是15箱,我當(dāng)時(shí)有些拿不準(zhǔn),最后用漢字詞翻譯了過(guò)去產(chǎn)量是15個(gè)集裝箱().韓國(guó)人聽(tīng)了十分疑惑,反應(yīng)了半天,然后用固有詞問(wèn)我是不是15個(gè)()。當(dāng)時(shí)覺(jué)得十分丟人,但也因?yàn)檫@種強(qiáng)烈的感覺(jué),讓我非常清楚地記住了這種情況下應(yīng)該用漢字詞還是固有詞。這就是為什么實(shí)踐性學(xué)習(xí)十分重要的一個(gè)原因。
同時(shí),在平??错n國(guó)電影連續(xù)劇的時(shí)候,我們常會(huì)發(fā)現(xiàn)一些有意思的表現(xiàn),這些表現(xiàn)常常會(huì)輕易地讓我們記住,從而增加我們的積累。學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的人肯定都知道,從課本上我們學(xué)到的韓國(guó)人說(shuō)打電話是” ,但是記得在看《我的野蠻女老師2》的時(shí)候,電影中的主人公在叫人給他打電話的時(shí)候說(shuō)的是。這里出現(xiàn)的動(dòng)詞是””,是漢語(yǔ)中“打”(打人、打架的打)的意思。通過(guò)這個(gè)發(fā)現(xiàn),原來(lái)韓國(guó)人也用“打”電話這個(gè)表現(xiàn)啊。這個(gè)有意思的表現(xiàn)給我的印象十分深刻,很有效的幫助我學(xué)到韓國(guó)語(yǔ)方面的知識(shí)。
綜上所述,多種多樣的實(shí)踐性韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)可以在韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)中帶來(lái)極大的幫助,是韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)中不可或缺的一部分。以下是在自己的韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)中總結(jié)的兩條小經(jīng)驗(yàn),希望能和大家分享:
1、 保持對(duì)自己的懷疑態(tài)度。
2、 不在懷疑面前偷懶。
當(dāng)然,實(shí)踐性學(xué)習(xí)的的基礎(chǔ),還是要建立在扎實(shí)的基本功上,我們不能把實(shí)踐性學(xué)習(xí)當(dāng)作是一種投機(jī)取巧性質(zhì)的學(xué)習(xí),而是要在學(xué)習(xí)好課堂知識(shí)的前提下,適當(dāng)?shù)倪m度的進(jìn)行實(shí)踐性學(xué)習(xí)。